Partager l'article ! Athîo Moussaka, bongiorno pizza ! / Чао мусака, да здравствует пицца и спагетти!: 21/09/2009 Nous ferons n ...
| Mai 2012 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||
21/09/2009
Nous ferons notre entrée en Italie par Bari, la capitale des Pouilles, mais ne nous y attarderons pas. Nous traverserons l’austère Basilicate et ses villages hauts perchés sur les collines pour nous diriger vers Paestum un des sites antiques les plus exceptionnels d’Italie à 45 km au sud de Salerne, et pourtant l’un des plus méconnus. On aura le coup de foudre pour ce site et ses trois temples remarquablement conservés. Alors qu’habituellement on ne voit des temples que quelques colonnes rafistolées, ici tous les trois sont intacts. A son apogée la cité comptait 10.000 habitants. Beaucoup d’architectes (tels Souflot pour le Panthéon de Paris, ou d’autres pour certains monuments de Washington et d’Edimbourg) se sont inspirés du style dorique des temples de Paestum.После легкого и приятного путешествия на борту фери мы прибыли в Италию, в порт Бари. В средние века Барии столица области Апулия, находящейся на итальянском «краю земли», был мостом, соединявшем Италию с Грецией и Ближним Востоком. Наше направление Неаполь и Рим, поэтому в течении двух дней мы пересекли две южных области, Апулию и Базиликату. Базиликата – кусочек средневековья в современном мире. Здесь расположена Матера (Matera), город, рядом с которыми находятся знаменитые пещеры. Это одни из самых необычных древних поселений человека, притягивающее внимание ученых и людей искусства со всего мира. ЮНЕСКО объявила пещеры «наследием человечества». Жилища в «пещерах», вырытые в мягком туфе, были заселены до недавнего времени. Сейчас пещеры - объект различных культурных, туристических и научных проектов. Но эти две провинции произвели на меня грустное впечатление, они совсем лишены шарма и уютности, грязные и неухоженные. Наша дорога проходила через много деревень и городков, находившихся на вершинах холмов( в целях безопасности),поэтому дорога была тяжелой. Наш первый визит- это античный Паестум (Paestum),находящийся в 85 км от Неаполя в провинции Салерно. Это пожалуй один из самых необыкновенных городов, которые мы посетили, поистине вызывающий любовь с первого взгляда. еще называют городом дорических храмов. По предположению археологов, общая площадь древнего Паестума – около 120 гектар, но большая часть древних руин находится на частной земле современных жителей и в данный момент недоступна. Удалось провести раскопки только пятой части комплекса, на которых располагаются три главных храма, окруженные остатками оборонительных стен , вдоль которых располагаются 24 уцелевшие башни. Три уцелевшие необыкновенным образом храма оставили неизгладимое впечатление. Один храм Афины и два храма богини Геры, в дорическом стиле, поразивших мое воображение. В старые времена город насчитывал 10 000 жителей. Многие современные архитекторы приезжали сюда для вдохновения и инспирирования стиля для проектирования важных современных зданий.
La Basilicate avec ses villages haut perchés sur les collines fut longtemps une région reculée et miséreuse. Sous le fascisme, les opposants y étaient envoyés en exil.
Так выглядять города в Базиликате, в
основном они расположены на холмах.
Le temple d'Athéna dit "temple de Céres" construit 500 avant J.-C.
Храм Афины, 500 лет до н э
On aura le coup de foudre pour Paestum et ses trois temples remarquablement conservés.
Это одна из центральных улиц понравившегося нам города.
Le second temple d'Héra, dit aussi « temple de Poséidon » a été édifié vers le milieu du Ve siècle avant J.-C. Il présente aujourd'hui un excellent aspect de conservation.
Второй храм- храм Герры (или
Посейдона) 5 век до н э
Détails du temple de Poséïdon.
A gauche le temple d'Héra, dit « Basilique », à droite celui dit de Poseïdon.
Слева второй храм Геры( или Базилика)
L'amphithéâtre romain. Beaucoup de chrétiens ont servis de "casse-croûte" aux lions dans cet endroit...
Римский амфитеатр. Много христиан были отданы именно здесь на съедение львам просто для спектакля и
удовольствия.
Petite anecdote, la veille de notre visite de Paestum nous avions trouvé un bivouac sur une route qui finissait en cul-de-sac sur une belle plage de pinèdes. La nuit venue nous pensions être tranquilles quand une voiture vint stationner à quelques mètres de nous tous feux éteints. Elle repartit au bout de dix minutes. Sans doute nous squattons un endroit pour amoureux. Cinq minutes plus tard une autre mais je remarque qu’il n’y a qu’une seule personne à bord, et c’est un homme... La voiture repart et ce cirque va durer une bonne partie de la nuit. Au total une quinzaine de voitures se succéderont avec chaque fois un homme seul à bord. Finalement c’était bien un lieu de rendez-vous pour amoureux mais pas ceux que nous pensions ! D’ailleurs le lendemain le nombre de préservatifs usagés traînant par terre confirmait notre hypothèse…
Сейчас немного отойду от темы, но это только потому, что не могу не рассказать( как сказал мой муж, расскажем всем анекдот).Так вот. Наша первая ночь в Италии. Весь день мы в дороге и только после прихода темноты нам удалось найти тихое укромное местечко (потому как намного сложнее найти ночлег в Италии). Мы расположились недалеко от моря между военным лагерем и лесом. Ну в принципе, безопасно и интимно, как мы думали. Затем последовало следующее. Машина подъезжала к берегу, останавливалась на пару минут, разворачивалась и уезжала. Вначале мы подумали, что это место для влюбленных пар, и что они видя нас, уезжали, такое много раз было во время нашего путешествия. Но, по истечении четырех часов наблюдения, мы сделали совсем другие выводы, исходя из того, что каждый раз в машине был один мужчина. По всей видимости это была горячая точка свиданий для нетрадиционных пар. В часа два ночи поток машин остановился, но утром, опять все началось по-новой. Нам пришлось в спешке покинуть место, дабы не расстраивать свидания, а то бедным мужчинам приходилось прятать лицо и отворачиваться, дабы мы их не узнали.( хотя по сути, мне-то какое до этого дело).
La route finit en cul-de-sac sur la plage. C'est aussi le lieu de rendez-vous d'une certaine gente masculine pour échange
d'idées, et plus si afinités...
Тупиковая дорога...на берегу моря...между лесом и военной
частью...Интимное местечко, как оказалось.
22/09/2009
Après cette très belle visite cap sur Naples et Pompéi par une route de corniche sur la côte Amalfitaine et sa succession de petites villes et villages dont les maisons en terrasses s’accrochent dans les anfractuosités naturelles, et qui lui ont valu d’être classée au Patrimoine mondial de l’Unesco. Par moments la route est si étroite que des agents municipaux doivent jouer les feux rouges ambulants et il est très difficile de s’arrêter même pour prendre des photos ; juillet et août cela doit être infernal ici et les camping-cars sont interdits sur une partie de la côte, mais vraiment cela vaut le déplacement.
Мы добрались до области Кампания. Древние называли этот край «felix», что значит «счастливый», за его прекрасные ландшафты,
плодородные земли и постоянную весну. История области Кампания (Campania) восходит к 9 в до н.э., когда был основан город
Partenope. Во время Римской империи сюда приезжали отдыхать на водах. Но извержение Везувия в 79 г н.э. уничтожила многие города, среди которых самые известные – Помпеи
(Pompeii) и Геркуланум (Herculaneum). Теперь наше направление Неаполь и Помпей и мы движемся вдоль берега, и иногда наша дорога совпадает
с самой древней римской дорогой- Аппиевой(Via Appia, ( 312 г до н э) Дорога завораживала необыкновенными пейзажами моря и гор одновременно и
постоянными виражами. Города и деревеньки расположены прямо на берегу моря, и иногда просто непонятно, как же удалось построить дома на крошечных горных плато, уходящих в море. Узкая
извилистая дорога, маленькие уютные города, море с одной стороны, скалы с другой, все это придавало пикантность нашему путешествию. Дорога иногда оказывалась такой узкой, что регулировщикам
приходилось координировать движение. (Кстати, дорога Амальфитен находится под эгидой Юнеско).
Vue de la côte amalfitaine.
Красочная дорога вдоль побережья
Cette côte est classée patrimoine mondial de l'humanité par l'Unesco depuis 97.
Мечта многих , жить на берегу моря..Вам сюда.Это как раз здесь..
Et elle le mérite largement...
Тем более для тех, кто мечтает о яхте ( как я :)))
... mais les routes sinueuses et étroites rendent la circulation chaotique.
Правда надо быть водителем со стажем и предельно внимательным, так как встречные машины могут возникнуть перед
вашим авто очень, ну очень неожиданно.
23/09/09
Puis nous nous dirigeons sur Pompéi à la recherche d’un bivouac avec vue sur le Vésuve que nous trouverons au bout de trois heures… Pensant récupérer de notre fatigue nous nous faisons réveiller et engueuler vers 7 heures du matin par un premier papy, puis un second qu’on empêchait de se rendre dans leur champs en bloquant leur chemin d’accès. J’ai regretté, ce matin-là, de ne pas avoir de Kalachnikov à portée de main… C’est donc de mauvais poil que nous avons commencé la visite de Pompéi. C’était une cité florissante, habitée par près de 25.000 habitants quand elle fut ensevelie sous les cendres du Vésuve le 24 août 79. Environ 1000 habitants « seulement » périrent sous les nuées ardentes (nuage de gaz de cendres et de roches incandescentes qui se propage horizontalement à plus de 200 km/h). Le vent devient alors brûlant, l’air irrespirable et la température dépasse le 100°. Les vulcanologues alsacien Katia et Maurice Kraft périrent de la même façon par une coulée pyroclastique sur les flancs du mont Unzen au Japon en 1991. En 2002 je me suis rendu sur les lieux de leur tragique disparition. Si je dit 1000 décès seulement c’est que avertit par des tremblements de terre successifs beaucoup d’habitants avaient déjà quittés la ville. Mais cette catastrophe fera "quand même" entre 15.000 et 20.000 victimes. Sur les 66 ha que compte le site un quart de la ville est toujours enseveli. C’est ce linceul de cendres, qui atteignait 20 mètres par endroit, qui fait que la cité soit si bien conservée et encore aujourd’hui on voit des archéologues mettre à jour des zones encore enfouies et des somptueuses pièces de vaisselle ont encore été découvertes récemment. La visite sera très agréable ; c’est étonnant de se balader dans cette cité presque intacte et prendre conscience de ce qu’était la vie dans une ville il y a plus de 2000 ans.
Ну вот мы к вечеру добрались до Помпеев. Наш ночлег оказался в долине гор с видом на Везувий. Так как мы нашли его довольно поздно, мы остановились на небольшой дороге, показавшейся нам тупиком. Ночь прошла не очень спокойно, ветер не давал уснуть на пару с хором бездомных собак, и когда пару минут было тихо, было странное чувство отсутствия чего-то важного. И… к тому же, и утро оказалось неспокойным. Оно началось очень рано, так как мы были разбужены в 7 часов утра одним итальянцем, который не мог проехать…Вот вам и тупиковая дорога. Тем не менее…мы в Помпеях- древнем римском городе недалеко от Неаполя, в регионе Кампания, погребённым под слоем вулканического пепла в результате извержения Везувия.Сейчас — музей под открытым небом, внесённый в Список Всемирного Наследия ЮНЕСКО. Помпеи были основаны в 6 в до н э в результате слияний пяти поселений. Занимал важное место на торговом пути «Виа Аппиа» (Via Appia), соединявшем Рим и Южную Италию. В Помпеях имели виллы многие знатные римляне. Предвестником извержения Везувия стало сильное землетрясение, произошедшее 5 ферваля 62 года н. э. Бедствие нанесло большой урон городу, практически все постройки в той или иной степени были повреждены. Извержение Везувия началось днём 24 августа 79 года и длилось около суток, о чём свидетельствуют некоторые сохранившие привело к гибели трёх городов — Помпеи, Геркуланум, Стабии и нескольких небольших селений и вилл. В процессе раскопок ( с 1748 г и по сегодняшний день, так как до сих пор не раскопано около 30% города, что могу подтвердить.…) выяснилось, что в городах всё сохранилось таким, каким было до извержения. Под многометровой толщиной пепла были найдены улицы, дома с полной обстановкой, люди и животные, которые не успели спастись. Сила извержения была такова, что пепел от него долетал даже до Египта и Сирии. Из 20 000 жителей Помпей в зданиях и на улицах погибло около 2000 человек.(на фото вы видите мумии, некоторых найденных тел) Большинство жителей покинули город до катастрофы, однако останки погибших находят и за пределами города. Поэтому точное число погибших оценить невозможно. Этот визит был один из потрясающих, мы реально гуляли улицами города с 2000 летней истории...храмы, форум, пекарни с ручными мельницами, дома известных личностей в городе, виллы….. Это один из незабываемых и долгих ( около 7 часов) визитов.
La vue sur le Vésuve est magnifique, mais stationner sur un chemin d'accès n'est pas du gout de tout le monde.
Один из наших ночлегов...С видом на Везувий.
Pamplemousses ? non, citrons !
Лимоны, по всей видимости для Лимончелло выведен специальный сорт.
Pompéi avec en arrière plan celui qui a rendu la cité si célèbre : le Vésuve.
Помпеи с видом на вулкан Везувий, который уничтожил город и в то же время, сделал его знаменитым
On a vraiment l'impression de se retrouver dans une ville telle 2000 années plus tôt.
Променад улицами старого города, с двухтысячной историей.
Beaucoup d'objets ont été entreposés dans des réserves, d'autres ont été laissés sur place.
Много найденных объектов находятся в специальном месте для хранения, но и много оставлены в том месте, в котором они находились до извержения вулкана.
En versant du plâtre liquide dans les espaces vides laissés dans les couches de pierre ponce et de cendres, on peut voir des habitants de Pompéi dans l'attitude où la mort les surprit. Il y en a qui tentent de s'enfuir, de protéger leurs enfants. Certains corps ont été laissés à l'endroit même où ils furent autrefois découverts.
В 1870 были обнаружены,что на месте тел людей и животных, погребённых под слоем вулканического пепла, образовались пустоты. Заливая эти пустоты гипсом, удалось реконструировать предсмертные позы жертв извержения.
Il y avait 34 boulangeries à Pompéi. Normal avec toutes ces pâtes à pizzas à préparer...
в Помпеях было 34 пекарни. На фото видно, что каждая пекарня имела мельницу...Да уж это не элетрическая..
D'antiques passages pour piétons, il manquait juste les feux rouges...
Древнегреческий наземный переход,Прощайте высокие каблуки.....
Jarres destinées à contenir des aliments et le comptoir d'une boulangerie.
Прилавок древнеримской харчевни.Блюда разогревались с помощью нескольких объёмных сосудов с водой (слева), встоенных в прилавок, содержимое которых подогревалось на огне под сосудами. Внутри находилась печь, на которой еда варилась. Прилавок магазина(справа)
Comme toute cité antique qui se respecte, Pompéi possédait deux petits théâtres.
Ну и как у всех античных городов- театр.