:
Nos rêves ce sont nos futurs voyages en commençant par le premier de France en Arménie avec notre 4x4. Ce périple devrait durer entre 4 et 5 mois de mai à octobre 2009.
Наша мечта-это иметь возможность много путешествовать.Это первое большое наше путешествие:Франция-Армения на нашей малышке 4х4.Надеюсь оно будет удачным.
Ce sera la plus mauvaise journée de notre périple ; le genre de journée ou l’on se dit qu’il aurait mieux valut ne jamais quitter son
Alsace natale. Ce jeudi soir nous cherchons un emplacement tranquille pour bivouaquer juste avant de visiter Rome. Nous en trouvons un au milieu d’une châtaigneraie. Ici, les terrains étant en
pente, les paysans ont aménagé des terrasses pour mieux accéder à leurs arbres. C’est un peu étroit mais en manœuvrant on arrive à trouver un emplacement. En sortant du véhicule je constate que
la terre est très meuble et qu’il faudra remonter la pente que nous venons de descendre pour trouver notre bivouac, ce qui m’inquiète un peu. Après avoir passé une mauvaise nuit nous plions
bagage et en route pour Rome. Mais impossible de remonter la pente, le Defender s’enfonce et glisse vers la pente en contrebas... Je creuse comme je peux, mais à chaque fois que je démarre le Def
remonte un peu la pente mais les roues un peu en fin de vie patinent. Cerise sur le gâteau le véhicule en très mauvaise position (le nez en l’air) tombe en panne… d’essence. La
veille voulant faire le plein la seule station du dernier village traversé était fermée. On retourne au village en auto-stop faire le plein d’un jerrycan. La soif du Defender étanchée on remet çà
mais rien à faire, au contraire le Def est maintenant bloqué contre un arbre ; heureusement d’ailleurs, sans cet arbre il basculait en bas de la pente ! Yana est dans tout ses états et
me supplie d’arrêter avant l’irrémédiable. J’abandonne mais que faire. Ok j’arrête le premier 4X4 qui passe sur la route. Au bout d’une demi-heure un Suzuki Jimmy s’arrête, son conducteur
constate les dégâts et appelle son cousin, propriétaire du terrain ; ce dernier arrive avec son tracteur et deux amis et nous tire de ce mauvais pas ; ouf ! Je veux les dédommager
mais ils refusent. Mille grazie ! C’est donc après 7 heures de galère que, sous la pluie qui commence à tomber, nous prenons enfin la route de Rome.
Этот день пожалуй самый тяжелый, который можно было себе представить. Накануне мы решили найти какой-нибудь кемпинг
на берегу моря, чтобы немного отдохнуть от предыдущих дней2, полных визитов, и не очень спокойных ночей. Поэтому к ночи, мы останавливаемся в каштановой роще ( или саду), чтобы с утра продолжить
поиски хорошего места на берегу. Место оказалось очень тихим, но.. на склоне, скорее на трассах, на которые был разбит склон. Поэтому, чтобы найти более или менее плоское место
Алан был вынужден постараться вывернуть машину, и не один раз. Но как только мы вышли из машины, мы тут же поняли, что наутро будет нелегкой задачей покинуть это место. Земля
очень мягкая и пористая, и наш обратный путь предполагался по наклонной, стремительно уходящей вверх. Наша ночь прошла более или менее спокойно, если не считать тревог по поводу завтрашнего дня.
Мы проснулись в достаточно хорошем настроении, на этот раз нас никто не потревожил ночью и никто не разбудил с утра, позавтракав мы собрались и двинулись в путь, в надежде найти пляж, хотя погода
совсем нас не радовала. Но….Не тут-то было. Машины так и не смогла пройти этот подъем… Дефендер погрузился в землю и скользил, что совершенно исключило возможность подняться по склону. Ко всему
прочему, мотор не заводился, не было достаточно бензина, так как машина находилась под большим наклоном. Делать нечего, мы оставили наш «дом» и отправились на дорогу, голосовать. …И вот , через
час, мы обладатели 20 литров бензина.Вернулись на место с большой надеждой… Но мы продвигались вправо быстрее чем вперед….Но чем больше Алдан пытался подняться, тем больше он был заблокирован и
погружен. В один момент дефендер был заблокирован деревом справа . И по всей видимости, к нашему счастью. Если бы не было дерева, дефендер бы благополучно планировал на этаж
ниже…Зрелище не для слабонервных. Мы делали все, что возможно, использовали трос, в ход пошли ветки и стволы деревьев, но…воз и ныне там… Так мы провели 7 часов, после чего я
остановила мужа (в тот момент, когда я представила себе планирующую машину) и я предложила идти на дорогу ит просить помощь у местного населения. Через полчаса сверху я увидела поднимающуюся к
нам машину 4х4, чему очень обрадовалась. Итальянец, неплохо говорящий по-английски (что не часто нам встретилось) объяснил, что егоSuzukiнедостаточно мощная машина для дефендера, тут же
сделал два-три звонка и сообщил нам-«Ждите, я вернусь с друзьями и …трактором».Тысяча благодарностей. Я расплакалась от переполнявших меня эмоций. Мы ждали. Через час Марио вернулся, как обещал
(это был почти самый длинный час в моей жизни).И вот…спустя час мы покинули наш ночлег и…взяли направлении на Рим. Идея с морем и пляжем
отпала сама собой, да и ко всему дождило второй день.
Pour descendre la pente pas de problèmes.
Место нашего ночлега. Спуск оказался довольно легким...
C'est le lendemain pour la remonter que le cauchemar débuta !
Мы полны оптимизма...но, подъем оказался нелегким.
La terre était tellement molle que les roues s'enfoncèrent comme du beurre. Il fallait pelleter à chaque fois pour aplanir le terrain.
Машина погружалась все глубже и глубже. Это мы уплотняем грунт.
Malgré l'apport de branchages (avec le sourire) rien n'y fit. Avec tout celà on a oublié de ramasser des châtaignes.
Это я собираюсб строить нечто вроде помоста, стараюсь улыбаться и неунывать, но и это не помогло...Кстати,хотели собрать каштаны и нажарить, но с приключившейся историей забыли, одно только фото
напамять.
Heureusement qu'il y avait cet arbre pour retenir le Defender, sinon...
К нашему счастью это дерево оказалось на нашем пути..Даже трудно себе представить, его не было бы...
Et enfin après 7 heures d'efforts la délivrance.
Наши спасители....
Plus besoin de labourer à présent !
Мы подготовили почву для посева!!!
Et tout le monde a retrouvé le sourire pour la photo de famille.Viva Italia !
И последнее фото с нашими спасителями и улыбки напамять.
Nous ferons notre entrée en Italie par Bari, la capitale des
Pouilles, mais ne nous y attarderons pas. Nous traverserons l’austère Basilicate et ses villages hauts perchés sur les collines pour nous diriger vers Paestum un des sites antiques les plus
exceptionnels d’Italie à 45 km au sud de Salerne, et pourtant l’un des plus méconnus. On aura le coup de foudre pour ce site et ses trois temples remarquablement conservés. Alors qu’habituellement
on ne voit des temples que quelques colonnes rafistolées, ici tous les trois sont intacts. A son apogée la cité comptait 10.000 habitants. Beaucoup d’architectes (tels Souflot pour le Panthéon de
Paris, ou d’autres pour certains monuments de Washington et d’Edimbourg) se sont inspirés du style dorique des temples de Paestum.
После легкого и приятного путешествия на борту фери мы прибыли в Италию, в порт Бари. В средние века Барии столица области Апулия, находящейся на
итальянском «краю земли», был мостом, соединявшем Италию с Грецией и Ближним Востоком. Наше направление Неаполь и Рим, поэтому в течении двух дней мы пересекли две южных области, Апулию и
Базиликату. Базиликата – кусочек средневековья в современном мире. Здесь расположена Матера (Matera), город, рядом с которыми находятся знаменитые пещеры. Это одни из
самых необычных древних поселений человека, притягивающее внимание ученых и людей искусства со всего мира. ЮНЕСКО объявила пещеры «наследием человечества». Жилища в «пещерах», вырытые в мягком
туфе, были заселены до недавнего времени. Сейчас пещеры - объект различных культурных, туристических и научных проектов. Но эти две провинции произвели на меня грустное впечатление,
они совсем лишены шарма и уютности, грязные и неухоженные. Наша дорога проходила через много деревень и городков, находившихся на вершинах холмов( в целях безопасности),поэтому дорога была
тяжелой. Наш первый визит- это античный Паестум (Paestum),находящийся в 85 км от Неаполя в провинции Салерно. Это пожалуй один
из самых необыкновенных городов, которые мы посетили, поистине вызывающий любовь с первого взгляда. еще называют городом дорических храмов. По предположению археологов, общая площадь
древнего Паестума – около 120 гектар, но большая часть древних руин находится на частной земле современных жителей и в данный момент недоступна. Удалось провести раскопки только пятой части
комплекса, на которых располагаются три главных храма, окруженные остатками оборонительных стен , вдоль которых располагаются 24 уцелевшие башни. Три уцелевшие необыкновенным образом храма
оставили неизгладимое впечатление. Один храм Афины и два храма богини Геры, в дорическом стиле, поразивших мое воображение. В старые времена город насчитывал 10 000 жителей. Многие
современные архитекторы приезжали сюда для вдохновения и инспирирования стиля для проектирования важных современных зданий.
La Basilicate avec ses villages haut perchés sur les collines fut longtemps une région reculée et miséreuse. Sous le fascisme,
les opposants y étaient envoyés en exil.
Так выглядять города в Базиликате, в
основном они расположены на холмах.
Le temple d'Athéna dit "temple de Céres" construit 500 avant J.-C.
Храм Афины, 500 лет до н э
On aura le coup de foudre pour Paestum et ses trois temples remarquablement conservés.
Это одна из центральных улиц понравившегося нам города.
Le second temple d'Héra, dit aussi « temple de Poséidon » a été édifié vers le milieu du Ve siècle avant J.-C. Il
présente aujourd'hui un excellent aspect de conservation.
Второй храм- храм Герры(или
Посейдона) 5 век до н э
Détails du temple de Poséïdon.
A gauche le temple d'Héra, dit « Basilique », à droite celui dit de Poseïdon.
Слева второй храм Геры( или Базилика)
L'amphithéâtre romain. Beaucoup de chrétiens ont servis de "casse-croûte" aux lions dans cet endroit...
Римский амфитеатр. Много христиан были отданы именно здесь на съедение львам просто для спектакля и
удовольствия.
Petite anecdote, la veille de notre visite de Paestum nous avions trouvé un bivouac sur une route qui finissait en cul-de-sac
sur une belle plage de pinèdes. La nuit venue nous pensions être tranquilles quand une voiture vint stationner à quelques mètres de nous tous feux éteints. Elle repartit au bout de dix minutes.
Sans doute nous squattons un endroit pour amoureux. Cinq minutes plus tard une autre mais je remarque qu’il n’y a qu’une seule personne à bord, et c’est un homme... La voiture repart et ce cirque
va durer une bonne partie de la nuit. Au total une quinzaine de voitures se succéderont avec chaque fois un homme seul à bord. Finalement c’était bien un lieu de rendez-vous pour amoureux mais
pas ceux que nous pensions ! D’ailleurs le lendemain le nombre de préservatifs usagés traînant par terre confirmait notre hypothèse…
Сейчас немного отойду от темы, но это только потому, что не могу не рассказать( как сказал мой муж, расскажем всем анекдот).Так вот. Наша первая
ночь в Италии. Весь день мы в дороге и только после прихода темноты нам удалось найти тихое укромное местечко (потому как намного сложнее найти ночлег в Италии). Мы расположились недалеко от моря
между военным лагерем и лесом. Ну в принципе, безопасно и интимно, как мы думали. Затем последовало следующее. Машина подъезжала к берегу, останавливалась на пару минут, разворачивалась и
уезжала. Вначале мы подумали, что это место для влюбленных пар, и что они видя нас, уезжали, такое много раз было во время нашего путешествия. Но, по истечении четырех часов наблюдения, мы
сделали совсем другие выводы, исходя из того, что каждый раз в машине был один мужчина. По всей видимости это была горячая точка свиданий для нетрадиционных пар. В часа два ночи поток машин
остановился, но утром, опять все началось по-новой. Нам пришлось в спешке покинуть место, дабы не расстраивать свидания, а то бедным мужчинам приходилось прятать лицо и отворачиваться, дабы
мы их не узнали.( хотя по сути, мне-то какое до этого дело).
La route finit en cul-de-sac sur la plage. C'est aussi le lieu de rendez-vous d'une certaine gente masculine pour échange
d'idées, et plus si afinités...
Тупиковая дорога...на берегу моря...между лесом и военной
частью...Интимное местечко, как оказалось.
22/09/2009
Après cette très belle visite cap sur Naples et Pompéi par une route de corniche sur la côte Amalfitaine et sa succession de
petites villes et villages dont les maisons en terrasses s’accrochent dans les anfractuosités naturelles, et qui lui ont valu d’être classée au Patrimoine mondial de l’Unesco. Par moments la
route est si étroite que des agents municipaux doivent jouer les feux rouges ambulants et il est très difficile de s’arrêter même pour prendre des photos ; juillet et août cela doit être
infernal ici et les camping-cars sont interdits sur une partie de la côte, mais vraiment cela vaut le déplacement.
Мы добрались до области Кампания. Древние называли этот край «felix», что значит «счастливый», за его прекрасные ландшафты,
плодородные земли и постоянную весну. История области Кампания (Campania)восходит к 9 в до н.э., когда был основан город
Partenope. Во время Римской империи сюда приезжали отдыхать на водах. Но извержение Везувия в 79 г н.э. уничтожила многие города, среди которых самые известные – Помпеи
(Pompeii) и Геркуланум (Herculaneum). Теперь наше направление Неаполь и Помпей и мы движемся вдоль берега, и иногда наша дорога совпадает
с самой древней римской дорогой- Аппиевой(Via Appia, ( 312 г до н э) Дорога завораживала необыкновенными пейзажами моря и гор одновременно и
постоянными виражами. Города и деревеньки расположены прямо на берегу моря, и иногда просто непонятно, как же удалось построить дома на крошечных горных плато, уходящих в море. Узкая
извилистая дорога, маленькие уютные города, море с одной стороны, скалы с другой, все это придавало пикантность нашему путешествию. Дорога иногда оказывалась такой узкой, что регулировщикам
приходилось координировать движение. (Кстати, дорога Амальфитен находится под эгидой Юнеско).
Vue de la côte amalfitaine.
Красочная дорога вдоль побережья
Cette côte est classée patrimoine mondial de l'humanité par l'Unesco depuis 97.
Мечта многих , жить на берегу моря..Вам сюда.Это как раз здесь..
Et elle le mérite largement...
Тем более для тех, кто мечтает о яхте ( как я :)))
... mais les routes sinueuses et étroites rendent la circulation chaotique.
Правда надо быть водителем со стажем и предельно внимательным, так как встречные машины могут возникнуть перед
вашим авто очень, ну очень неожиданно.
23/09/09
Puis nous nous dirigeons sur Pompéi à la recherche d’un bivouac avec vue sur le Vésuve que nous trouverons au bout de trois
heures… Pensant récupérer de notre fatigue nous nous faisons réveiller et engueuler vers 7 heures du matin par un premier papy, puis un second qu’on empêchait de se rendre dans leur champs en
bloquant leur chemin d’accès. J’ai regretté, ce matin-là, de ne pas avoir de Kalachnikov à portée de main… C’est donc de mauvais poil que nous avons commencé la visite de Pompéi. C’était une cité
florissante, habitée par près de 25.000 habitants quand elle fut ensevelie sous les cendres du Vésuve le 24 août 79. Environ 1000 habitants « seulement » périrent sous les nuées
ardentes (nuage de gaz de cendres et de roches incandescentes qui se propage horizontalement à plus de 200 km/h). Le vent devient alors brûlant, l’air irrespirable et la température dépasse le
100°. Les vulcanologues alsacien Katia et Maurice Kraft périrent de la même façon par une coulée pyroclastique sur les flancs du mont Unzen au Japon en 1991. En 2002 je me suis rendu sur les
lieux de leur tragique disparition. Si je dit 1000 décès seulement c’est que avertit par des tremblements de terre successifs beaucoup d’habitants avaient déjà quittés la ville. Mais cette
catastrophe fera "quand même" entre 15.000 et 20.000 victimes. Sur les 66 ha que compte le site un quart de la ville est toujours enseveli. C’est ce linceul de cendres, qui atteignait 20 mètres
par endroit, qui fait que la cité soit si bien conservée et encore aujourd’hui on voit des archéologues mettre à jour des zones encore enfouies et des somptueuses pièces de vaisselle ont encore
été découvertes récemment. La visite sera très agréable ; c’est étonnant de se balader dans cette cité presque intacte et prendre conscience de ce qu’était la vie dans une ville il y a plus
de 2000 ans.
Ну вот мы к вечеру добрались до Помпеев. Наш ночлег оказался в долине гор с видом на Везувий. Так как мы нашли его довольно поздно, мы остановились
на небольшой дороге, показавшейся нам тупиком. Ночь прошла не очень спокойно, ветер не давал уснуть на пару с хором бездомных собак, и когда пару минут было тихо, было странное чувство отсутствия
чего-то важного. И… к тому же, и утро оказалось неспокойным. Оно началось очень рано, так как мы были разбужены в 7 часов утра одним итальянцем, который не мог проехать…Вот вам и тупиковая
дорога. Тем не менее…мы в Помпеях- древнем римском городе недалеко от Неаполя, в регионе Кампания, погребённым под слоем вулканическогопепла в результате извержения Везувия.Сейчас — музей
под открытым небом, внесённый в Список Всемирного Наследия ЮНЕСКО. Помпеи были основаны в 6 в до н эв результате слияний пяти поселений. Занимал важное место на торговом пути «Виа Аппиа» (Via
Appia), соединявшем Рим и Южную Италию. В Помпеях имели виллы многие знатные римляне.
Предвестником извержения Везувия стало сильное землетрясение, произошедшее 5 ферваля 62 года н. э. Бедствие нанесло большой урон городу, практически все постройки в той или иной степени были
повреждены. Извержение Везувия началось днём 24 августа 79 годаи длилось около суток, о чём свидетельствуют некоторые сохранившие привело к
гибели трёх городов — Помпеи, Геркуланум,
Стабии и нескольких небольших селений и вилл. В процессе раскопок ( с
1748 г и по сегодняшний день, так как до сих пор не раскопано около 30% города, что могу подтвердить.…) выяснилось, что в городах всё сохранилось таким, каким было до извержения. Под
многометровой толщиной пепла были найдены улицы, дома с полной обстановкой, люди и животные, которые не успели спастись. Сила извержения была такова, что пепел от него долетал даже до Египта и
Сирии. Из 20 000 жителей Помпей в зданиях и на улицах погибло около 2000 человек.(на фото вы видите мумии, некоторых найденных тел) Большинство жителей покинули город до катастрофы, однако
останки погибших находят и за пределами города. Поэтому точное число погибших оценить невозможно. Этот визит был один из потрясающих, мы реально гуляли улицами города с 2000 летней
истории...храмы, форум, пекарни с ручными мельницами, дома известных личностей в городе, виллы….. Это один из незабываемых и долгих ( около 7 часов) визитов.
La vue sur le Vésuve est magnifique, mais stationner sur un chemin d'accès n'est pas du gout de tout le monde.
Один из наших ночлегов...С видом на Везувий.
Pamplemousses ? non, citrons !
Лимоны, по всей видимости для Лимончелло выведен специальный сорт.
Pompéi avec en arrière plan celui qui a rendu la cité si célèbre : le Vésuve.
Помпеи с видом на вулкан Везувий, который уничтожил город и в то же время, сделал его
знаменитым
On a vraiment l'impression de se retrouver dans une ville telle 2000 années plus tôt.
Променад улицами старого города, с двухтысячной историей.
Beaucoup d'objets ont été entreposés dans des réserves, d'autres ont été laissés sur place.
Много найденных объектов находятся в специальном месте для хранения, но и много оставлены в том месте, в
котором они находились до извержения вулкана.
En versant du plâtre liquide dans les espaces vides laissés dans les couches de pierre ponce et de cendres, on peut voir des
habitants de Pompéi dans l'attitude où la mort les surprit. Il y en a qui tentent de s'enfuir, de protéger leurs enfants. Certains corps ont été laissés à l'endroit même où ils furent autrefois
découverts.
В 1870 были обнаружены,что на месте тел людей и животных, погребённых под слоем вулканического пепла,
образовались пустоты. Заливая эти пустоты гипсом, удалось реконструировать предсмертные позы жертв извержения.
Il y avait 34 boulangeries à Pompéi. Normal avec toutes ces pâtes à pizzas à préparer...
в Помпеях было 34 пекарни. На фото видно, что каждая пекарня имела мельницу...Да уж это не
элетрическая..
D'antiques passages pour piétons, il manquait juste les feux rouges...
Древнегреческий наземный переход,Прощайте высокие каблуки.....
Jarres destinées à contenir des aliments et le comptoir d'une boulangerie.
Прилавок древнеримской харчевни.Блюда разогревались с помощью нескольких объёмных сосудов с водой (слева),
встоенных в прилавок, содержимое которых подогревалось на огне под сосудами. Внутри находилась печь, на которой еда варилась.Прилавок магазина(справа)
Comme toute cité antique qui se respecte, Pompéi possédait deux petits théâtres.
Après toutes ces visites nous avons envie de recharger nos batteries et choisissons Pylos, charmant petit port qui sommeille au fond d’une des plus belles rades de Grèce. C’est dans cette rade
appelée baie de Navarin que se déroula, en 1827, une bataille navale décisive pour l’indépendance de la Grèce. Une coalition formée par les flottes Russes Françaises et britanniques qui
soutenaient les insurgés grecs, tailla en pièces les navires turcs d’Ibrahim Pacha. Les Turcs perdirent 6000 hommes contre seulement 174 pour les alliés. Sans perdre un seul navire, mais après
avoir subi d'importants dégâts, la flotte franco-russo-britannique détruisit une soixantaine de navires ottomano-égyptiens, provoquant un véritable carnage. La chambre de notre guest house donne
sur cette baie et nous savourons cette vue imprenable pendant trois jours. Nous ferons un petit tour sur la très balle plage de Methoni et profiterons largement du sable, du
soleil et de la mer.
После всех интересных, но утомительных визитов, мы решили найти местечко для отдыха с пляжем. Вот мы в Пилос (Pylos) , в маленьком
уютном порту в Наваринской бухте, в заливе одного из полуостровов Пелопоннеcа. Это здесь, в заливе, произошла знаменитое морское Наваринское сражение, в 1827, одна из самых
важных битв Греции за независимость и самое крупное сражение 19 столетия. Союзниками Греции в этой битве протии Турции, Египта и Туниса был альянс России, Франции и Англии. В
этой самой быстрой морской битве (около 4 часов) Греция одержала победу с наименьшими потерями, 174 погибших против 6 000 противников. Турецкий флот был
полностью разгромлен, что дало Турции веру в независимость. Мы сняли конату в маленьком приватном «отеле» с видом на этот знаменитый залив с видом на море, буквально в двух
метрах от здания. В соседнем городке Мезони (Methoni), важнейшем турецком порту с замечательным замком-крепостью, мы нашли замечательный песочный
пляж с теплым и чистым морем.
Vue sur la baie de Navarin depuis notre chambre... un régal !
Невообразимый вид на Наваринскую бухту с нашей комнаты...
Pylos, charmant petit village.
Пилос очень уютный и милый портовый городок
La plage de Methoni pratiquement vide de touristes... un autre régal !
Маленький пляж бок о бок с крепостью в Мезони.
Des vestiges de la bataille de Navarin (sous Yana bien sûr)...
Снаряды со времен Наваринского сражения....Прекрасная декорация для фото...
L'ouzo à fait son oeuvre (à droite) !
Это мой муж на пляже, после второго узо....хи хи
Après Pylos nous sommes tombés sur une étonnante Tour Eiffel.
Покинув Пилос мы попали в Париж с его знаменитой Эйфелевой башней
(в миниатюре)
14/09/2009
Après un bivouac sous la pluie direction la cité d’Olympie qui monopolisa pendant près de dix siècles la communion religieuse, politique et sportive de la Grèce antique. De leur première édition
en 776 av JC, à leur dernière en 393 apr JC, les Jeux qui duraient 7 jours, revêtaient un caractère sacré pour tous les Grecs de Grèce ou ceux implantés dans des colonies un peu partout dans le
monde méditerranéen ; Pendant leur déroulement, les guerres entre cités s’arrêtaient et les rivalités étaient mises entre parenthèses. C’est l’empereur chrétien Théodose qui, comme toutes
les fêtes païennes, interdit définitivement les Jeux en 393, et Théodose II qui ordonna la destruction d’Olympie. Tout fut brisé impitoyablement, et par la suite, les éboulements, les
tremblements de terre et les crues des rivières firent le reste. C’est le 23 juin 1894 que le baron français Pierre de Coubertin (cocorico) fit adopter par des délégués son projet de
rétablissement des JO qui eurent lieu à Athènes en 1896. C’est aussi des français (Jules Rimet, Auguste Delaune etc.) qui sont à l’origine de la création, en football, de la coupe du monde,
d’Europe, de l’actuelle Ligue des Champions. Comme quoi si c’est bien les Anglais qui ont inventés beaucoup de sports, c’est bien nous qui les avons rendus populaires… (re cocorico !)
Nous visiterons également le musée d’Olympie dont la pièce maîtresse est l’Hermès de Praxitèle, chef d’œuvre de l’art grec.
После штормовой и дождливой ночи мы отправляемся в Олимпию, один из главных религиозных городов Греции и, конечно же родину олимпийских игр.
Вот на этом стадионе и происходили все состязания. В течении 7 дней( длительность игр) вся Греция со своими колониями останавливала войныОлимп был центром
олимпийских игр с 776 г до н э и до 393 г н э. Это уже христианский император Теодоз, остановил олимпийские состязания, из-за возросшей их
важности относительно религиозных праздников (опять же политика в религии) а уже его наследник ТеодозII, полностью уничтожил город. ( откуда же
возьмется вера, если во имя этой веры уничтожают города и убивают людей? Это так, мои мысли вслух). Так на протяжении 800 лет олимпийские игры ушли в небытие. И только в 1894 г
французским бароном де Кубертином (Pierre de Coubertin) были восстановлены олимпийские игры, но уже в Афинах. (опять таки все тем же французам не сидится
дома, вечно их где-то носит). Мы посетили музей с его замечательной коллекцией, главное место в которой принадлежит статуе Гермеса.
L'entrée du stade d'Olympie.
Главный вход на стадион в Олимпии.
Depuis 1936 la flamme est allumée à Olympie, mais sans soleil çà ne marche pas, désolé Yana.
Спустя 1936 год олимпийский огонь зажигался именно здесь...Но мне не повезло, не было солнца, у меня ничего не вышло...
L'Hermès de Praxitèle et une tête de statue en terre cuite de la déesse Athéna.
Известная статуя Гермеса и голоав статуи Афины...
15-20/09/2009
Puis nous flânerons tout doucement vers Igoumenitsa en slalomant entre les tortues pour ne pas les écraser, et quitter la Grèce pour l’Italie via un ferry-boot grec très moderne avec cabine
individuelle pour 10 h de traversée de nuit, le tout pour seulement 140 €. Ferry que nous avons faillit rater parce que nous n’étions pas sur le bon quai d’embarquement...
После Олимпии мы медленно, но уверенно, берем направление в порт Игуменица, где мы возьмем фери в Италию. Мы наслаждались местами, в которых мы оказались… Мы посетили остров
Левкада ( остров получил свое название благодаря белым скалам). Чтобы попасть на Левкаду, вам не потребуется путешествовать на корабле. Достаточно пересечь узкий канал, отделяющий остров от
побережья. На фотографиях мы запечатлили самые красивые места и старались по возможности передать красоту природы и поделиться ей с вами. Остров Левкада,
четвертый по размерам остров в Ионийском море. Почти нетронутый туризмом, остров оставляет неповторимые впечатления от пейзажей, с идиллическими пляжами, горными деревеньками и морем всех тонов
от синего до зеленого. Многие историки предполагают, что именно этот остров ( а не Итак) был описан Гомером в Одиссее.
Nous camperons deux jours au bord de cette plage en toute tranquillité...
Два дня отдыха в Кастро пошли нам на пользу.. Пляж с песочными дюнами и бархатным морем....в хвойном лесу...Мечта...
...avant de quitter le Péloponèse par Patras et son magnifique pont à haubans et à péage (14 euros) et traverseront le golfe de Corinthe.
Чтобы покинуть полуостров Пелопоннес только один путь, громадный мост в Патре, недешево- 14 евро ...
Pour les jus d'orange il n'y avait qu'à se servir !
Это я делаю запасы для мартини с свежевыжатым соком...Кстати, с одного апельсина получался стакан сока...
Ионийское море(справа)
La mer ionienne à la tombée de la nuit.
Штиль на ионийском море...В предверии ночи..
L'île de Leucade n'en est pas vraiment une puisqu'elle est relié au continent par une route.
Остров Лавкада соединен с материком узкой дорогой
Nous aurons un coup de coeur pour cette île paradisiaque.
Остров Левкада это любовь с первого взгляда...
La baie de Porto Katsiki dont la plage fut élue plus belle plage de Grèce en 2008. On le confirme.
Бухта Порто Катсики. Этот пляж признан лучшим в Греции в 2006г.
И мы полностью с этим согласны.
La baie de Subota.
Бухта Сибота.
Du bleu que du bleu.
Бухта Басилики...
La rade de Nydri près de la célèbre île de Skorpios.
Залив Нидри, недалеко от знаменитого острова Скорпиоз.
Vers 17 h du soir les tortues rentrent du boulot et retraversent la route en dehors des clous bien sûr...
Последний день в Греции удивил нас количеством черепах...перебегавших дорогу в неустановленном месте.Пришлось быть сильно внимательными..
Content d'être sur le ferry qu'on a failli rater !
Мы чуть было не опаздали на наше фери..Мой муж был занят фотосъемкой другого судна...и мы ожидали совсем не там где нужно...Но все хорошо, что все вовремя...
Petit bilan grec / Впечатления о Греции
Nous quittons la Grèce avec 13 000 km au compteur. Ce pays est idéal pour musarder à notre façon. Bien que le camping sauvage y soit interdit nous n’avons eu aucun problème pour trouver un
bivouac et y dormir en paix ; Notre plus grosse déception : la mauvaise habitude des grecs de se débarrasser de leurs ordures par la fenêtre de leurs voitures. C’est les Turcs qui ont
du leur laisser cette mauvaise habitude avant de se faire virer du pays !
Мы покинули Грецию с показаниями на счетчике 13 000 км. О ля ля….Это замечательная страна для этого вида путешествия. Даже если дикий кемпинг запрещен в
этой стране, у нас никогда не было проблем найти ночлег. Что нас расстроило, это привычка людей выбрасывать мусор из машин прямо на обочине трассы ( наверное это осталось в генах после более чем
600 летнего господства Турции в Греции), поэтому иногда наблюдали не очень впечатляющие мусорные залежи. Что еще меня удивило, это количество маленьких «молебенников» на обочине дорог. Не знаю,
это у них традиция или это место, где погибли люди в аварии. Меня поразило их количество.
Avant tout Yana et moi nous remercions tout ceux qui ont posté un ou plusieurs messages de sympathie sur ce blog. Cela nous
touche beaucoup et nous encourage à poursuivre la rédaction de ce blog.
08/09/2006
Pour se rendre dans le Péloponèse il faut franchir l’incontournable canal de Corinthe. En 2006 je le traversais en ferry,
venant d’Ancône en Italie pour me rendre à Cesme, près D’Izmir en Turquie, cette fois-ci nous le verrons par le haut. C’est assez impressionnant quand on se trouve à 80 m au-dessus des bateaux
qui le traversent pour éviter de faire le tour de la Grèce. Comme par hasard j’ai envie de faire pipi… mais je me retiendrais. C’est entre 1882 et 93 que des ingénieurs français et grecs
percèrent le canal d’une longueur de 6 km sur 23 m de large. Il raccourcit le trajet de 185 miles marin en évitant de faire le tour du Péloponèse. Néron après beaucoup d’autres donna
le premier coup de pioche en 67 mais son projet fut stoppé par sa mort.
Чтобы попасть в Пелопоннес наш путь неизбежно пройдет через канал Корант. Канал был построен ( опять же французами, ох уж
эти французы…вечно им дома не сидится) для судоходства, во избежание круга вокруг всего полуострова (это на 185 морских миль меньше). Длина 6 км и высота канала 80 м, и ширина 23 м,
достаточная для прохождения судов. Римский император Нерон уже в 67г пытался построить этот канал, но после его смерти его проект так и не воплотился в жизнь.
C'est haut 80 m, n'est-ce pas Yana ?
La première chose que l’on remarque en arrivant dans cette région c’est l’étendue
des dégâts causés par les incendies de 2007 concentrant à eux seuls la moitié des surfaces brûlées de Grèce.
По дороге мы заметили много сожженных лесов. это результат больших пожаров на полуострове в 2007
году.
Puis direction Epidaure et son magnifique théâtre, construit sur le flanc d’une montagne, et qui s’ouvre directement sur un
paysage vierge de toutes constructions. Il fut découvert en 1829 alors qu’il avait disparu sous une couverture de pins et d’oliviers. C’est cette protection naturelle qui l’a laissé dans un tel
état de conservation. Il fut construit en deux temps à deux siècles d’intervalle et est considéré comme le plus parfait de l’Antiquité possédant toujours une acoustique exceptionnelle. D’ailleurs
pièces de théâtre, ballets sont toujours d’actualités plus de 2600 ans après sa construction.
Mais Epidaure c’est aussi Esculape, fils d’Apollon et Dieu de la médecine qui, selon la légende, hérita du centaure Chiron la
connaissance des plantes médicinales, et put même par la suite ressusciter les humains avant d’être foudroyé par Zeus jaloux de sa concurrence. Mais son culte lui survécu et les humains cette
fois, continuèrent de le vénérer en fréquentant le site.
Мы в Эпидоре и самой гармоничном театре греческой цивилизации, расположенном бок о бок с
горами и находящемся в нетронутом цивилизацией ландшафте. Театр был «погребен» под оливковым садом и лесом, и раскопан в 1829 году в изумительном состоянии. Строительство театра
заняло более 200 лет, с перерывом 200 лет. То есть, первая часть театра (нижний театр) вмещавший 6000 человек, а со второй частью( верхний театр) театр уже вмещал 12 300
человек. Эпидор это еще Эскулап, сын Аполлона (миф или реальность?) и прародитель медицины. Это именно он - бог медицины, согласно мифологии, оживлял людей, что вызывало ревность Зевса.
Именно здесь рождается символ медицины- змея обвивающая посох.
A droite la statue d'Esculape, dieu de la médecine, représenté tenant un baton autour duquel d'enroulait le serpent magique.
C'est toujours le symbole actuel des médecins.
Бог медицины с эмблемой медицины .
09/09/2009
Après une courte visite de Nauplie, première ville libérée de l’occupation turque en1822 et première capitale grecque avant
Athènes en 1828, ou nous dégusterons une excellente Moussaka, cap, le lendemain, sur Mystra, merveilleuse ville fantôme mais, située dans un cadre enchanteur. C’est les Francs sous la houlette de
Guillaume de Villehardoin qui choisit de construire un château en 1249 pour mieux contrôler la région. La visite et le magnifique panorama sur la plaine de Sparte du haut du château, se méritent
puisqu’il faut quand même se payer une demi-heure de grimpette sur des chemins glissants et rocailleux. Mais cela en vaut la peine.
Мы в небольшой уютном городке Нафпли (Nafplio). Здесь можно остаться на недельку, прогуливаясь по набережной и небольшому порту,
расположенному в заливе, а вечерком попивать коктейль в баре, расположенном на набережной. Главноевыбратьвкаком.
Их более десятка с разыми вкуснощами. И именно в этом городе была самая вкусная мусака. Этот город был первым освобожден от турецкого гнета в 1822 г и был первой столицей
Греции в 1828 г, еще до Афин.
Мистра (Mystra) расположен в чудесном месте и как всегда доминирующем.Замок был построен в 1249 г для контроля местности, город
построен тремя ярусами и каждый из них окружен мощными стенами, служившими надежной защитой при опасности. Чтобы добраться до верхушки города, будьте готовы взбираться в горы около
сорока минут. Но ваш труд будет вознагражден. На верхушке города открывается панорама города Спарта (Sparte), который внес много важных и судьбоносных событий в историю
Греции и так и не имеет ни единого исторического наследия.
La fort Palamède domine la baie de Nauplie du haut de ses 216 m.
Крепость Паламед, высота 216 м
L'îlot fortifié Bourtzi qui domine le port de Nauplie deviendra plus tard la résidence
des bourreaux exécutant les condamnés à mort.
Остров-крепость,расположена в центре порта и служит воротами при входе в порт, познее- становится жилищем для палачей для осужденных насмерть.
Au menu, dates fraîches, moussaka, feuilles de vignes farcies et salade grecque
à la feta.
В сегоднящнем меню-всежие финики А потом-мусака,фаршированные виноградные листья и греческий салат.(пишу
эти строки и страдаю...от голода)
Mystra vue du bas. На подъезде в Мистра
Les monastères sont bien conservés; les habitations n'ont pas eu cette chance.
Вид на город сверху. Город построен ярусами,так называемыми поясами.
Du haut du château construit par les francs on aperçoit la ville de Sparte, qui rivalisait en
puissance avec Athènes mais dont le régime militariste n'a pas construit de monument digne de ce nom. Il n'y a pratiquement pas de vestiges de l'antique cité à visiter.
Вид с самого верхнего яруса. Вид на Спарту, один из важнейших стратегических
городов древней Греции
La montée vers la château est assez raide et glissante. C'est bien de mettre sa voiture à l'ombre mais il vaut mieux choisir
le bon endroit.
Нелегкий подъем в город, иногда довольно скольский. Перед тем как ставить машину в тенек, подумай о том, что
кто-то сможет на нее взобраться для.... ...ланча...
10/09/2009
Nous entrons à présent dans la région du Magne et ses paysages sauvages magnifiques, caractérisés par ses maisons construites
en forme de tour carrée massive donnant à l’ensemble une allure de forteresse. Solitude sauvage, rocaille, collines dépouillées, aridité et villages abandonnés donnent à cette région un air
d’Ecosse ou de Sicile à la physionomie rude et austère qui poussera beaucoup de jeunes à émigrer. Nous visiterons Vathia, village perché sur une colline qui domine toute la région. Les pierres
semblent encore parler de l’époque ou tout le village était partagé entre quatre clans qui ne s’aimaient guère. Beaucoup de maisons sont abandonnées.
Мы в регионе Мань (Magne), он довольно отличается от всей Греции. Довольно самобытный - архитектура и история, и даже менталитет
людей, проживающих здесь. Это область господства вендетты. Люди не доверяли даже друг другу, часто воевали за господство и независимость. Такие черты характера были присущи людям,
проживающим в Мань. Немного людей живет в этой области, много покинутых деревень, молодежь покидает эти места. Мы в самой южном городе Греции- Вазия (Vathia), доминирующий город. В прошлом принадлежащий четырем вечно воюющим семьям.
Vathia village abandonné par 80% de ses habitants.
Вазия почти покинутая деревушка
On attend l'agence immobilière pour visiter...
Мы в ожидании агента недвижимости...но дома то разные...
Pas besoin de briques, d'agglos ou de ciment pour construire.
Кладка кирпича очень отличается от нашей
Sécheresse et aridité sont compensés la beauté des paysages.
При всем засушье пейзаж замечательный
Avec autant de cactus dans la nature on n'allait pas se priver pour en ramener quelques petits exemplaires...
Кактусы..Я хотела привезти...такие большие..места в машине маловато,пришлось ограничиться маленькими
экземплярами
Autre visite incontournable, celle de Delphes considérée dans l’antiquité par les Grecs comme le nombril de la terre. Cette cité eut un rayonnement religieux et moral considérable. C’est ici que
fut fondé le très célèbre oracle de Delphes, et que fut adoré Apollon gardien des lois sacrés de Zeus. Les prophéties de la Pythie, prêtresse d’Apollon exerçaient une grande influence aussi bien
sur les particuliers, que sur les cités et les états de l’antiquité qui devaient prendre des décisions importantes et souvent historiques. Le dieu répondait aux questions par la bouche de la
pythie dans un langage incompréhensible qu’interprétaient les prêtres. Les réponses données étaient très vagues et ambiguës, mais personne ne mettait en doute les prédictions du dieu. Crésus le
riche roi de Sardes était venu consulter l’oracle : s’étant entendu prédire par la pythie qu’en menant une guerre contre les Perses il détruirait un grand royaume, il ne vit pas le piège et
interpréta imprudemment l’oracle à son avantage. En fait il contribua à la destruction de son propre royaume ! Un peu l’ancêtre de nos médiums ou autres diseurs de Bonaventure. Mais toutes
ces prophéties n’étaient pas des élucubrations sans queues ni têtes sinon Delphes n’aurait pas pu garder sa réputation pendant des siècles ; c’est les prêtres qui interprétaient les visions
de la pythie et qui grâce à leurs réseaux d’influences et leur puissance leur permettaient d’être mieux renseignés que leurs visiteurs. Nous visiterons également le très riche musée de Delphes.
C’est l’Ecole française d’archéologie d’Athènes qui à la fin du XIXe siècle réalisa les fouilles et réussit même à faire déménager les villageois qui s’étaient installé sur le site en
reconstruisant leurs maisons plus loin. Delphes est le site le plus visité de Grèce après l’Acropole.
Следующий наш неизбежный визит -это город Дельф, воспринимаемый древними греками как пуп земли, согласно легенде. Этот город был важным религиозным и духовным
центром древней Греции. Именно в этом городе Аполлон был хранителем законов Зевса и известный оракул был вещателем его слов. Предсказательница Питии, озвучивала ответ Аполлона на ваш
запрос и только после интерпретации их священником были оглашены пророчества бога Аполлона и ваше будущее, поэтому иногда это было чисто политическими действиями, в интересах церкви. И тем не
менее, многих великих людей и простых смертных притягивало это святое место. Город был очень большим, с грандиозным театром, множеством храмов и римским стадионом. Город построен каскадами,
так что попадая на его вершину открывается неописуемая и завораживающая панорама- город, как на вашей ладони, и в то же время -в долине между двух больших гор. Наше посещение Дельфа заняло весь
день. Античный город , а затем музей, поразившей своей коллекцией. Кстати, Дельф был обнаружен и раскопан французской археологической школой в Афинах в 19 веке и именно по предложению этой
школы современный город, находившейся в этом месте был перенесен за пределы античного и исторического города. Это одно из самых посещаемых мест в Греции, после Акрополиса в Афинах.
Delphes se trouve au flanc du Mont Parnasse et domine une splendide vallée.
Дельф находится на склоне холма идоминирует над
долиной
Le tholos dans le sanctuaire d'Athéna Pronaia.
Круглая гробница(храм)
Le trésor des Athéniens (à gauche ouaahhhhhh) un des rares monuments reconstitué.
Храм Афин очень (редкая и точная реконструкция) слева (ха ха)
Le temple d'Apollon : c'est là qu'officiait la pythie dans une salle sous le temple.
Храм Аполлона, где вещал известный оракул
Le théâtre très bien conservé pouvait contenir 5000 spectateurs.
Театр Дельфа
L'aurige (conducteur de char) rare statue en bronze et Antinous le bien-aimé de l'empereur Hadrien, deux des pièces maîtresses
du musée de Delphes.
Возничий Дельфа.Очень редкая статуя в бронзе иАнтинус,любовник римского
императора. Это две важные находки музея в Дельфе.
A droite, tête en or et ivoire d'une statue d'Apollon 550 av JC.
Справа, голова Аполлона из слоновой кости и золота, 550 до н э
Ensuite direction Athènes ou nous arriverons tardivement. Dans cette ville trouver un hôtel ne suffit pas, il faut aussi un
parking ouvert toute la nuit et surveillé. Nous ne trouverons jamais les deux ensemble ; c’était l’un ou l’autre. Finalement fatigués et découragés nous prendrons, sans regrets, la direction du
Péloponèse et dormirons comme d’habitude dans notre Def ivre de (nous, pas le Def…) !
Наше направление- Афины. Мы приехали в город после обеда и занялись поисками отеля, в надежде остаться тут на пару
дней. Как велико было мое удивление, город меня разочаровал. При всем своем величии город утопал в грязи и настенном творчестве.В течении трех часов поиска отеля я порядком устала и ко всему я
себя чувствовала не совсем уютно в этом городе. Центральные улицы, бутики и шикарные рестораны существуют рука об руку с грязью и неуютностью. Когда я сказала рука об руку, это значит, что
после шикарного центрального авеню, заглянув в маленюлую улочку, вы попадаете совершенно в другое измерение. Ко-всему прочему возникла проблема со стоянкой. Наземных ночных стоянок нет, а
подземные не все достаточно высоки для дефендера.В отеле и на стоянках нам посоветовали не оставлять машину на ночь без присмотра, даже на паркинге у отеля мы рискуем остаться без стекол и
остального…И так получилось, что отель и стоянка совсем не нашли друг друга и мы решили покинуть Афины этой же ночью. Кстате я совсем не жалею, что так и не посетила этот город. Он мне
показался очень агрессивным и неуютным. Но это лишь мое личное мнение… В эту ночь мы нашли ночлег после двух часов. Ночь была коротка….Теперь наше направление остров Пелопонез.
Après notre passage en douane le plus rapide mais le plus militarisé (5 mn et des militaires à 10 m l’un de l’autre sur le pont séparant les deux pays) nous voilà donc au pays qui a inventé les
Jeux Olympiques, la démocratie, la feta, l’ouzo et j’en oublie. Le nombre élevé de militaires de part et d’autre de la frontière ne s’explique pas uniquement par le fait que la Grèce fait partie
de l’espace Schengen, et pas la Turquie, mais qu’un lourd passé historique a fait des deux pays des ennemis pour la vie. Des siècles d’occupation turques (Thessalonique par exemple n’est grecque
que depuis 1912) pèsent lourdement dans les leurs relations ; ils ont même faillit se déclarer la guerre pour la simple revendication d’un ilot perdu (un simple caillou en fait). Nous
entamons notre série de visites par la Macédoine et la découverte très récentes de tombeaux royaux dans la ville de Vergina, ceux de Pilippe II roi de Macédoine assassiné tout près d’ici dans un
théâtre, et père d’un des plus célèbre conquérant de la planète : Alexandre le Grand. Dans un tumulus ont été mises à jour sa tombe avec tout ce qu’elle contenait, ainsi que celle
d’Alexandre IV, une des fils d’Alexandre le Grand assassiné à l’âge de 13 ans. Tout cela à été mis en valeur dans un musée construit en forme de tumulus reconstitué (110 m de diamètre et 12 de
haut) qui abritait les quatre tombes retrouvées. Les photos étant strictement interdites à l’intérieur du musée nous avons du user de stratagèmes pour quand même réussir à en prendre quelques
unes avant de nous faire rappeler à l’ordre par le personnel.
На этот раз пересечение границы заняло 5 минут и мы в Греции. Греция…Страна богов, мифов и легенд. Греческая цивилизация, насчитывающая более 8 500 лет( в одном греческом
источнике была афиширована дата – 600000 ???) пожалуй самая великая. Именно здесь боги Олимпа правили миром, именно здесь родились великие императоры и завоеватели, именно Греция- страна , где
родились олимпийские игры…Цивилизация познала подъемы и падения, как и все цивилизации…и все ее вехи бережно охраняются для того, чтобы мы с вами могли быть свидетелями великий событий.
Произошедших здесь…Сегодняшняя независимая Греция , член ЕС, довольно молодая страна. И впрочем, первое, что я заметила, это руку Евросоюза… Все большие автострады, общественные здания, музеи
исторические памятники и античные города, финансируются на 75 процентов ЕС. Сегодня Греция одна из самых туристических стран мира.. Ой… Здесь я почувствовала большое облегчение… Никтонеудивляетсяприпоявлениитуристов. Никтонепреследуетих. Никто не хватает за руки, в надежде что-то тебе продать, и никто на тебя не таращится. Вроде ты
свалился с Луны… как это было в Турции, что меня порядком напрягало и разочаровало… Мы проезжаем южно-восточную часть Греции и я вижу первый ,самый восточный из трех полуостровов провинции
Кальсидик.. Это остров- гора Атос, один из самых загадочных не только в Греции, но и во всех Балканах. Но попасть туда нет возможности по трем причинам. Во-первых, для визита ты должен делать
заявку за полгода. Во-вторых, добраться туда можно только морским транспортом при получении разрешения на въезд.( Ну эти два условия разрешимы, при большом желании) А вот
третье…увы… В-третьих, дорога для женщин туда закрыта. На острове находится более 20 действующих православных монастырей ( один из них больших –русский, святого Пантилимона),
основанных еще в 10 веке. И уже в 11 веке император Алексис Комнен запретил женщинам посещать это святое место. О причине такого решения ходят легенды. Одни
говорят, что поп имел любовную аферу с женой фермера ( как по мне, то этого священника надо было гнать…) А вторая версия, легенда гласит о том, что после того как Непорочная
Мария проповедовала христианство на острове, женщинам было отказано в его посещении… Вы знаете, дошло до парадокса….Даже животные женского рода не могут находиться на полуострове.
Вот вам и религия… Мы продолжаем наши визиты…и первый наш город Вергина, в Македонии. Это одна их последнихи впечатляющих раскопок в Греции. Здесь, в центре
городка был обнаружен курган с могилами Филиппа II , его жены и сына Александра Великого. Филипп II был королем Македонии и отцом
одного из величайших завоевателей Александра Великого. Подземный музей так и сохранил форму кургана ( 110 м в диаметре и 12 м в высоту) и все могилы сохранены в том виде в
котором они были найдены. Очень много разных объектов было найдено в могилах. И сейчас они поистине представляют величайшую коллекцию. Что мне понравилось, это макеты миниатюрных могил, где все
найденные экспонаты расположены в тех местах в которых их нашли. Фотографировать в музее было запрещено, поэтому мы использовали тактику незнания и хитрости, пока нас не
словили с поличным….. ( пришлосьсогласиться)
Le musée se trouve dans un tumulus reconstitué.
Курган с подземным музеем
L'entrée de la tombe de Philippe II roi de Macédoine et père d'Alexandre le Grand.
Вход в могилу короля Македонии Филиппа II§ отца Александра Великого
La couronne mortuaire et le reliquaire en or qui contenait vraissemblablement les ossement de Philippe II (à gauche) et celles d'Alexandre IV, fils d'Alexandre le Grand, assassiné à l'âge de 13 ans
(àdroite).
Похоронная корона и ларец с прахом Филиппа II (слева) и сына Александра Великого (слева),который был убит в возрасте 13 лет
5/09/2009
Puis nous nous dirigeons vers une des plus belles curiosités de la Grèce, les surprenants monastères des Météores situés au sommet de pitons rocheux formés par une série de bouleversements
tectoniques, se dressant dans la plaine de Thessalie. Des moines vivant auparavant dans des cavernes naturelles au flanc des parois rocheuses, construisirent, vers le XIVe siècle, des monastères
en haut des rochers afin d’échapper aux Turcs et aux Albanais. Six de ces monastères (sur 24) sont toujours en activités. Nous en visiterons deux, celui du Grand Météore ou de la Transfiguration
(le plus grand, le plus ancien, et le plus intéressant par les richesses qu’il offre), et celui de Varlaam qui culmine à 373 m. Après ces visites harassantes (il fait chaud et il y a des
centaines de marches à escalader pour arriver en haut des monastères), comme tous les soirs nous retournons au bivouac que nous avions découvert la veille juste en face des rochers. Ce sera une
de nos plus belle halte pour la nuit, en plein milieu d’une magnifique forêt de platanes plus que centenaires, à l’écart de tout puisque le chemin se termine en cul de sac.
Сейчас мы направляемся в одно из самых парадоксальных и редких мест Греции, поражающих и удивительных монастырей на вершинах гор Метеор, созданных тектоническими потрясениями в
равнинной местности Тесали. Монахи жили здесь вначале в гротах и пещерах, еще в 14 веке, и впоследствии начали строительство монастырей, таким образом спасаясь от нашествий турков и албанцев.
Шесть монастырей (из 24) до сих пор действующие. Мы посетили два самых больших – Большой Метеор (монастырь Преображения) и монастырь Варлама. Эти два визита были очень тяжелыми…Была ужасная жара
и мы поднимались лестницей высоко в горы( к сожалению здесь не предусмотрен лифт) но мы были вознаграждены местом нашего ночлега, с прекрасным видом на горы Метеор в нетронутом
цивилизацией горном ущелье с деревьями более чем 500 летнего возраста и полной луной ночью. Это было одно из прекрасных мест, где мы
остановились на два дня.
Знаменитый Метеор
Un bivouac de rêve au milieux de platanes plus que centenaires.
Самый замечательный ночлег
On se sent petit...
я себя ощущаю такой....букашкой
Provision de citrons pour Gin tonic et Martini... Il suffit de se servir !
Это мы делаем запасы лимона для джин-тоника и мартини....
Et tout ceci sous la pleine lune...
и все это при полной луне
Notre premier monastère visité.
Первый монастырь.который мы посетили
Les jambes nues ne sont pas autorisées aux monastères. Mais ils ont tout prévu. Mon style est quand même plus sexy que celui de Yana, non ?
Особые условия для посещения- нет для шорт, джинс, лосин и мини....Так что смотрите,что у нас вышло....
Алан спорит, что его наряд намного сексуальнее
L'ossuaire du monastère.
Кладбище для монахов
Deux moines avant...
... et comment ils finiront !
Два монаха
до.......
... и после
Ils ont conservés l'ancienne cuisine et l'ancien réfectoire.
Здесь сохранена кухня и столовая
La chapelle du monastère recèle beaucoup de richesse (icones, objets de culte etc...)
Это маленькая церквущка...Убрансвто очень богатое- резбленное и инхрустированное дерево, золото...
Les monastères produisaient eux-mêmes leurs vins. A voir la taille de cette barrique (13.000 litres) ils mour-
raient de tout sauf de soif...
В монастыре всегда был запас вина..Эта бочка!!!! вмещает 13 000 л, от жажды монахи не страдали
Notre deuxième monastère visité.
Второй визит
Lors du prochain tremblement de terre il vaudrait mieux ne pas se trouver dans les parages de ce rocher !
Эта глыба совсем не внушила мне доверия..При землятресении лучше не находиться поблизости.
Pour une fois nous n'avons pas réussi à identifier ce fruit (le vert pas le rose...). Si quelqu'un l'a reconnu, celà nous intéresserait.
Что это за фрукт мы не нашлись...Кто знает, подскажите
Ceux là on en trouvaient partout.
Греция страна оливок и хлопка..
La rue principale d'Ephèse. Je pense qu'à l'époque il y avait certainement moins de touristes qu'aujourd'hui...
Главная улица Эфеса
La bibliothèque de Celsius. C'était en 2006. Ce qu'il y a de changé par rapport à aujourd'hui ? Je suis à la retraite... et nous sommes mariés !
Это фото в Эфесе три года назад Библиотека
Le théâtre pouvait contenir 25.000 personnes.
Театр вмещает 25 000 человек
01/09/2009
Notre route du retour passe par Ephèse que nous avions visité il y a trois ans, et dont nous ferons l’impasse. Les photos datent donc de cette période où Yana et moi étions célibataires, et où le
mot mariage n’existait pas encore dans notre vocabulaire… Ephèse fut l’une des plus importantes cités antiques de Turquie. Elle fut grecque puis romaine. S’il ne fallait
visiter qu’un seul site antique en Turquie, ce serais incontestablement celui-là. Elle possède l’une des Sept Merveilles du monde (l’Artémission, temple consacré à Artémis qui faisait 110 sur 55
m), le plus grand théâtre de l’antiquité qui pouvait contenir 25.000 personnes, la remarquable bibliothèque de Celsius magnifiquement reconstituée etc… Dans sa période de prospérité la ville
comptait jusqu’à 200.000 habitants. L’apôtre Saint Paul y prêcha la bonne parole, Saint Jean et la Vierge Marie y séjournèrent. C’est l’ensablement de son port qui condamna Ephèse à l’oubli.
В этот раз мы не задержались на западном побережье Турции(Измир- Анталия), так как посетили
его три года назад в течении месяца. В этот раз мы только заехали в Пергамо. Хочу только немного сказать об Эфесе (фото трехлетней давности). Это пожалуй один из самых значимых античных городов
Турции, вначале греческий, впоследствии - римский. Здесь находится одно из семи чудес света- храм Артемиса , бога плодородия,(его размер 110x55 м), самый большой театр
на 25 000 персон , замечательная библиотека, и старый порт. Именно здесь святой Поль хотел обратить людей в христианство и тут останавливалась дева Мария и Святой Жан.
Le site est magnifiquement situé, dominant la plaine et la ville moderne de Pergame.
Античный город Пергам доминирует над современным городом Бергам
Il y a de quoi perdre la
tête...
De magnifiques ruines (derrière Yana)...
Du théâtre on domine toute la vallée. A l'époque cela devait être un double spectacle.
Находясь в театре можно любоваться спектаклем....и видом на долину...Это фантастика.
Des vestiges de l'ancien aqueduc mélangé aux habitations actuelles.
Акведук.Это система водознабжения городов в прошлом....
02/09/2009
Notre voyage en Turquie touche à sa fin. Encore une visite de Pergame au programme, et puis direction la Grèce par Canakkale et le détroit des
Dardanelles. Le site de Pergame est magnifique, perché sur une colline qui embrasse toute la vallée. Ici se trouvait une bibliothèque, malheureusement pillée après un incendie, possédant plus de
200.000 volumes faisant de la ville un foyer de culture qui rivalisait avec Alexandrie et Antioche sur le plan artistique, et Ephèse sur le plan commercial. C’est aussi ici que fut inventé le
parchemin à base de peau de mouton ou de chèvre tannée, suite à l’embargo du papyrus par l’Egypte, jalouse de la puissance de Pergame. Fondée par un lieutenant d’Alexandre au IIIe siècle av JC,
la ville fut embellie par les rois successifs qui se succédèrent. Les romains eux-aussi construisirent temples et palais.
Наше путешествие в Турции подходит к концу и последним нашим посещением будет город Пергамо. Город оказался потрясающим. Это пожалуй самый сохранившийся город греческой
цивилизации. Находится на холме и возвышается над городом. Гуляя по его улицам можно представить (почти) реальную картину III века до н. э. Здесь вы найдете библиотеку,
которая была ограблена и были вывезены все ценные книги, около 200 000,библиотека претендовала быть лучшей, даже лучше библиотеки в Александрии. На что Египет отказывается поставлять
папирус, но вскоре в Пергамо найден новый способ летописания. Они создали пергамент, базированный на бараньей и козьей коже. История города созданная лейтенантом Александра
Великого очень интересна и запутанна, и каждый король города привносил что-то новое в расцвет городя, придавая все больше ему шарма и значимости.
03/09/2009
C’est l’heure des bilans puisque nous disons güle, güle (au revoir) à la Turquie. C’est un pays très agréable à visiter surtout à notre manière, un peu en bohémiens. Pas de problèmes pour trouver un bivouac presque chaque soir, des gens très accueillants, un peu distants, mais très
serviables. Mais Yana a surtout eu des problèmes avec la gente masculine dont le regard insistant la perturbait régulièrement. Ils la suivaient des yeux quitte à trébucher sur une table ou une
chaise (si si, c’est arrivé) en faisant une drôle de tête (de turc évidemment, ouaahhhhh). Pourtant c’est un pays laïque ou les décolletés et mini-jupes côtoient les têtes voilées. Mais sans être
provocante (au contraire) elle attirait immanquablement leur regard et à la longue cela commençait singulièrement à la mettre mal à l’aise voire à l’énerver. Ce qui parfois nous surprenait
c’était de voir tous ces hommes attablés dans les cafés devant leur thé, pendant qu’au même moment leurs femmes trimaient dans les champs… Nous avons moins aimés les sites surchargés de touristes
ou les locaux abusent parfois de leur naïveté. Malheureusement la Turquie est de plus en plus défigurée par les millions de tonnes de béton qui défigure chaque année son littoral. Le mal est
fait, dommage. Quant à la façon de prendre la nature pour une immense décharge c’est au niveau des mentalités qu’il faudrait une prise de conscience. En dehors des sites touristiques (et encore),
c’est une horreur visuelle que de voir tout ces déchets joncher les plages, les bas-côtés des routes et aires de pique-nique.
En Turquie on est toujours sûr de trouver de l’eau, de l’essence et du pain dont ils sont grands consommateurs. Au niveau gastronomique c’est très méditerranéen basé sur la fraîcheur des produits
et des viandes en brochettes ou grillées. Soupe, hors-d’œuvre (mezze), pide, sortes de pizzas garnis de viande haché, galettes fourrées au fromage, nous ont régalés tout au long du voyage. Nous
avons consommés beaucoup de fruits frais. Côté alcool de la bière ou du sarap (vin), étaient notre quotidien quand on en trouvaient. Mais dans certaines villes de l’Est impossible de trouver une
quelconque bouteille d’alcool. Dur, dur parfois ! Alors on sortait notre réserve perso, Gin tonic pour moi, Martini blanc pour Yana, et déjà le moral revenait !
Настало время сказать güle, güle (до свидания) Турция. Мои общие впечатления. Страна
прекрасна и интересна для посещения, и особенно в том виде, как это сделали мы. Много замечательных мест, пейзажей и античных городов. Мы увидели страну разной, так как мы
посетили много сел и городов, вдали от цивилизации и также много туристических мест. Поэтому могу сказать, туристическая Турция и каждодневная Турция -это две противоположные стороны медали… Люди
в принципе приветливые, но иногда могут быть навязчивыми и бесцеремонными. Особенно меня поразил один молодой человек, который без всякого стеснения наблюдал за нами с
полчаса(мы как раз покидали ночлег и собирали вещи), так он был даже готов смотреть как я принимаю душ, пока я ему не дала понять, что пора нас покинуть… У нас никогда не было
проблем с бензином, водой и хлебом( на одной улочке может быть до 10 хлебных магазинов). Кухня простая. незатейливая- всяческое разнообразие кебапов ( курятина, баранина или телятина в разной
интерпретации) и множество овощных блюд( помидоры, баклажаны, все сорта перца), очень распространен айран( они его пьют вместо воды), натуральный йогурт ( как заправка к салату и как
самостоятельное блюдо) и чай!!! Супермаркетов как таковых нет, но с продуктами проблем не было тоже. Насчет алкоголя… В некоторых городках его вообще не продают, даже пиво. Это все больше для
туристов. Что мне не понравилось, так это отношение турков к окружающей среде. Мусор , мусор и еще раз мусор повсюду и везде. Они даже могут сидеть в мусоре и кушать (бррр). Совсем он их не
раздражает. В стране нет мусоросжигательных заводов. Весь мусор гниет под открытым небом, что совсем не придает шарм стране. И чуть насчет религии…Мне не очень было уютно себя чувствовать, как
женщина. Везде – в городе на улицах, на базарах, в кафе. на террасах, одни мужчины, женщин в людных местах нет (за исключением больших тур. городов), они в это время трудятся на полях или дома… А
мужчины целыми днями!!! с утра до вечера попивают чаек. Вот такое здесь отношение к женщине, соответственно их религии, что мне особо не понравилось.
Сейчас мы в порту Чанакале, через 20 минут мы покинем Азию и через 40 минут мы причалим в Европе. güle,
güle !
Sans commentaires.
Одно из фото...Муж не удержался.....
Et pendant ce temps devinez où sont les femmes ?
Традиционные мужские посиделки...Иногда я задавалась вопросом-Неужели Турция состоит только из мужского населения?
C'est la Turquie sur des centaines de kilomètres côtiers; une horreur visuelle.
Плотность застройки домов иногда поражала.....Бетон и дома скоро уничтожат весь шарм природы....
C'est l'autre horreur visuelle et odorante du pays. Notre plus grande déception.
И это тоже не придает шарма... и это при жаре в 40 градусов . И это не единичный случай....Почти на протяженности всех дорог, и даже на пляжах, в городах и т д .
Le meilleur pain (ekmek) que nous avons mangé, c'est sans hésitation celui de la Turquie.
Экмек! ням-ням.Пожалуй самый вкусный хлеб. Маленькие пекарни повсюду и в любое время.
Aucun problème d'approvisionement en eau, il y a des fontaines partout...
С водой не было проблем, так как каждые 100 метров натуральные источники и фонтаны.
... presqu'autant que de stations essences.
.....это же касается бензина....Плотности бензозаправок можно удивляться
Après ces visites au pas de charge, l’appel de la plage se fait à nouveau sentir et nous dirigeons vers Bodrum et sa péninsule ou nous avion découvert il y a trois ans une petite station
balnéaire charmante du nom de Gumusluk. La baie est protégée par une ile Mindos sur laquelle se trouvent quelques ruines et quelques lapins… On peu accéder à l’île par un bras de mer avec de
l’eau jusque genoux. Un petit port tranquille, une plage de deux km et entre 5 et 10 m de large (bien lire 5 et 10 mètres… ) et 34 restaurants ! Que des petits hôtels et pensions sur deux
étages maximum font de ce village un endroit préservé du tourisme de masse. Le nombre élevé de restaurants s’explique par le fait que beaucoup de vacanciers viennent en bateaux de Bodrum, ou des
communes avoisinantes pour diner pratiquement les pieds dans l’eau. Le proprio du camping nous a reconnu et bien que la municipalité ne délivre plus de permis de camper il nous a laissé
nous installer au même endroit qu’il y a trois ans pour 10€ par nuit. Nous y resterons 5 nuits.
После необычного и незабываемого визита Памуккале мы отправляемся на пляж в направлении Бодрума. Здесь, в самой восточной части полуострова в 30 км от Бодрума, находится городок Гюмючлюк,
понравившийся нам еще 3 года назад. Он находится в небольшой бухточке, защищенной островом Миндос, и можно пешком посетить остров, где сейчас проводятся археологические работы и живут дикие
кролики ( я их узнала!). Маленький спокойный порт позволяет кораблям найти здесь пристанище. Небольшой пляж длиной 2 км и шириной 10 метров (только) приютит всех желающих понежиться на
солнышке, можно лениво потягивать пиво , воду, колу( кому что нравится) и даже пообедать на пляже. А вечером, после заката солнца, пляжи превращаются в прибережные ресторанчики ( кстати их более
30 на побережье). Город имеет свой шарм. При всем наличии цивилизации ты можешь окунуться в самую спокойную атмосферу, без лишней суетливости и без беспокойного потока туристов.Босс
«Каррибы» узнал нас и приютил на 5 ночей, несмотря на то, что кемпинг закрыт и он сдает в аренду квартиры.
Pamukkale (Hierapolis) à l'époque romaine.
Памуккале и город Хиераполис во времена господства римлян
27/08/2009
Pamukkale est une curiosité géologique extraordinaire, entièrement fabriquée par les eaux chaudes qui s'écoulent des entrailles de la montagne. Le dioxyde de carbone en se libérant à l'air, fait
précipiter le carbonate de calcium contenu dans l'eau. Certaines sources ont une température de plus de 45 degrés Celsius, et sont saturées de sels minéraux, qui lors de l'évaporation de l'eau se
déposent et se pétrifient sur le flanc de la colline. Ce phénomène naturel laisse des couches blanches sur la pierre, ce qui donne à la montagne une apparence de forteresse de coton ou d’une
chute d’eau gelée. Le site est également intéressant d'un point de vue archéologique. Fondée au IIe siècle av. J.-C. par un des rois de Pergame, la cité antique de Hiérapolis se développa grâce à
l'exploitation de ses sources thermales.
Le site est très touristique et par le passé des hôtels furent construits illégalement et faillirent détruire cette curiosité naturelle car en creusant des piscines, ils détournèrent l’eau des
sources à leurs profits. Non alimentés par ces dernières, de blanc, certaines parties du site devinrent jaune ocre et perdirent de leur charme. Conscient du danger les autorités turques mirent en
place un plan drastique de sauvetage du site ; Résultats les hôtels furent démolis ! Il était temps.
Памуккале́ ( Pamukkale, в пер. — «хлопковая крепость») — термальные источники(температура 30 °C) пожалуй самый экстраординарный город в Турции Вода, стекающая со склонов горы образует
систему причудливых водоёмов с известняковыми стенами (травертинами). Ослепительно белые террасы (травертиновые образования) возникли на склоне горы в результате отложения солей из насыщенных
кальцием источников. Раньше по соляным террасам разрешалось гулять босиком, но из-за многочисленности туристов, ежегодно посещающих Памуккале, это запретили. Теперь можно гулять по тропинке или
любоваться великолепным зрелищем издали. Эти места используются как курортная местность с античных времен. В 1988 Памуккале и руины города Хиераполиса включены в список Всемирного наследия
ЮНЕСКО. Хиераполис был основан в II столетии до н э королем Pergame, использовав термальные источники для ванн. Гора открыта для туристов круглосуточно. За исключением специально
выделенной для туристов зоны, ходить по травертинам нельзя, так как они очень хрупкие. Тем не менее, есть специально выделенная территория, где в травертинах можно даже купаться (бесплатно). . В
данный момент идёт строительство бассейнов для купания у подножья и после постройки через год-два планируется полностью запретить туристам доступ на травертины.
A l'air libre ou en serres des bananiers à perte de vue.
Банановые плантации. Некоторые под прямыми лучами солнца , а некоторые в теплицах
Contrairement à ce que l'on croit, ces cactus produisent un excellent fruit très sucré.
Я бы никогда не подумала, что у кактусов такие вкусные фрукты, напоминают инжир.Надо бы прихватить парочку для рассады.
25/08/2009
En quittant Anamur nous devions logiquement nous rendre en Cappadoce. Mais la châleur écrasante,et les 1000 km aller-retour nous font réfléchir. C’est donc par deux voix contre zéro et zéro
abstention, que, démocratiquement nous décidons de continuer sur Antalya. Ici c’est le pays des cactus et des bananiers qui tout deux donnent d’exquis fruits, très sucrés.
Покидая Анамур, мы проезжаем по территории царствования бананов и кактусов (это самый вкусный турецкий десерт, они его едят с йогуртом на завтрак). Где они только не культивируют этот фрукт. И на
холмах, и на равнинах, и на берегу моря. Целые плантации. Прямо королевство бананов.
La côte turque de la mer Egée ressemble de plus en plus à celà. Et la plupart des ces maisons ne sont occupées que quelques semaines en été. Un énorme gâchis visuel.
Все побережье немного переполнено зданиями. Что немного не соответствует пейзажу, теряется шарм да и многие здания пока пустуют.
,
Side.
Les marchands du temple à Side. Две совершенно разные жизни рука об руку в Сиде
On pourrait se croire en Grèce avec tous ces noms, mais nous sommes toujours en Turquie. Il faut dire que sans tous ces vestiges grécos-romains à l’ouest et arméno-géorgiens à l’est la Turquie,
mis à part son ciel et ses mers, n’auraient que peu de choses à offrir aux touristes voyageurs-découvreurs que nous sommes. L’ultra bétonnage de ses côtes lui à ôté beaucoup de son charme et nous
avons parfois l’impression que c’est devenu un piège à touristes comme dans certains pays méditerranéens. Quand il faut parfois débourser 10 € par personne pour visiter un site, ou que le
prix de la même bière quadruple selon que l’endroit soit touristique ou non, on peut logiquement se demander quel est l’avenir touristique du pays. De plus en dehors des sites à touristes
les turcs prennent leur pays pour un dépotoir géant à ciel ouvert. On vient, on pique-nique et on repart en laissant ses ordures rejoindre celles laissées par ses prédécesseurs !
Nous visiterons Side dont les ruines sont situées en plein dans un village construit par des Turcs émigrants de Crète au XXe siècle. Malheureusement ce village qui se fondait si bien avec le site
s’est développé avec le tourisme, et aujourd’hui la rue principale est bordée de boutiques attrappe-touristes. 45€ pour une copie de survêtement Addidas, pas besoin de prendre de risques à ce
prix et ce à 1,50€ de l’heure de parking ! Notre visite sera brève.
Мы взяли направление на Анталию. В планах было посетить Кападокию, но при такой жаре и просто для посещения одного –двух городов не хочется проделать путь в 1000 км, и поэтому – наше
направление- юго-запад станы. Чем ближе к туристическим местам, тем больше кусаются цены. Обед в кафе мог стоить 4 евро, уже здесь – это может обойтись в 20. Так же со всем- с
парковками, с визитами и с продуктами….Турки счастливы и делают деньги на туризме, хотя по сути, все что они предлагают, принадлежит другим цивилизациями народам. На северо-востоке -
армянско-грузинские достопримечательности, на юго-западе- греко-римские. По сути, турки построили неимоверное количество отелей( иногда один на одном) и проложили хорошие дороги. И теперь-
зарабатывают денежки. Посещение одного античного города может колебаться от 1 до 10 евро + стоянка…Не дешево. Нам повезло, у Алана пресс-карта, так что в большинстве случаев мы платили только за
меня.
Город Сиде, находится в нескольких км от Анталии, был основан в XX столетии турками-эмигрантами острова Крит. Античный город Сиде находится прямо в курортном городе Сиде, и поэтому все
вытекающие последствия- продажа всего того, что необходимо, по диким ценам… Ну и главная площадь города- традиционный базар, с недешевыми копиями известных брендов.
Le tyheâtre d'Aspendos. Театр Аспендос
Son aqueduc. Акведук
Ses chasseuses de
touristes...
Yana retrouve le sourire avec les citrons...
Ловушки для
туристов
Но я предпочла лимоны и гранаты, что подняло мне
настроения после назойливых бабок
... et les grenades
26/08/2009
Cap sur Aspendos, son aqueduc et son magnifique théâtre romain le mieux conservé toute l’Asie Mineure miraculeusement épargné par les tremblements de terre. Construit au IIe siècle sous le règne
de Marc Aurèle son acoustique est toujours remarquable. Il pouvait contenir 15.000 personnes. Nous allons voir l’aqueduc, du moins ce qu’il en reste, de plus près. A peine le temps de s’arrêter
pour prendre quelques photos que Yana se fait harceler par deux vieilles qui veulent lui vendre chapeaux et écharpes ne la lâchant pas d’une semelle. Elle n’a d’autre solution que de se réfugier
dans la voiture. Un autre de leur compatriote me réclame une compensation pour avoir fait des photos et pour le stationnement… Du vrai racket touristique comme je le déteste. Ce sera nada sur
toute la ligne…
Сегодня мы направляемся в Аспендос, с его акведуком и его знаменитым римским театром, чудом сохранившимся почти в первозданном виде. Он вмещает 15 000 человек. Впечатляет.
Я посетила много театров, но этот первый, с реальной сценой и стеной позади ее, даже с клетками для львов. Затем мы увидели знаменитый акведук, согласно легенде он был построен одним из
претендентов на руку дочери короля. Но…. К сожалению, визит был очень коротким, так как не успели мы выйти из машины, какой-то дедок схватил меня за руку и начал куда-то тащить, предлагая
чай, айран и что-то там еще…Что-то кивал Алану и указывал на машину…Я уже была сыта им по горло, как тут еще и бабка появилась, и начала предлагать всякие салфеточки и мелочевку. Затем с нашей
процессии прибавилась еще одна бабка, так что я прост о вынуждена была вернуться в машину, но и это меня не спасло… Они чуть в машину ко мне не залезли…Хорошо Алан решил быстренько закончить
фото-сессию и мы убрались….восвояси. Побыстрее, пока я их не покусала…Какими же надоедливыми могут быть турки…Не передать словами…Покинув акведук, мы направляемся в сторону Памуккале. Эта
область изобилует гранатами и лимонами, и котонном.
Finalement un peu excédés, notre visite de Perge à 15 km d’Antalya sera rapide. Dommage cette ville mérite le détour. Fondée au lendemain de la guerre de Troie par les grecs, elle connue son
apogée sous Trajan. Les invasions arabes précipiteront le déclin de cette ville trop chrétienne. Le stade en forme de fer à cheval et d'une dimension de 334m x 34m, pouvait accueillir 12.000
personnes. Particularité de ce stade, les gradins surmontaient des boutiques à arcades.
Перге( 15 км от Анталии) мы посетили очень быстро, так как настроение было не очень, да и было очень жарко… Основан после войны греками, он известен его апогей приходится на царствование
Trajan. Арабские нашествия приведут город к запустению, и в конце концов люди покинут его.. Стадион имеет форму подковы , размером 334m x 34m, был в состоянии поместить
12.000 людей. Характеристика этого стадиона, это магазины с аркадами по его периметру.
De Termessos on peut voir Antalya au loin.
С театра открывается прекрасная панорама и вдали ...Анталия
Notre journée de visite s’achèvera en apothéose avec les ruines de Termessos superbe site situé en pleine montagne à plus de 1000 m d'altitude, un des plus sauvages de Turquie à 35 km d’Antalya,
et ici forcément il y a moins de touristes ; mais parking et site payants. Les turcs sont devenus malins, ils créent des soi-disant parcs nationaux autours de certains sites,
résultats : péage à l’entrée du parc et idem pour l’entrée au site. Mais ici personnes ne vous marche sur les pieds. Il faut crapahuter plusieurs km pour découvrir l’ensemble du site. Ses
origines sont mal connues. Ses premiers habitants, qui se font appeler Solymiens, sont des Pisidiens qui vivent de l'élevage, de la culture de l'olive mais aussi du brigandage ce qui leur donne
une réputation exécrable. Quand en 334 av. JC, Alexandre le Grand lève le siège de la ville qu'il n'arrive pas à prendre d'assaut, il brûle en représailles les champs d'oliviers. La ville
s'hellènise rapidement au IIIe siècle av. JC et compte à son apogée sans doute plusieurs dizaines de milliers d'habitants. Rome lui accorde un statut indépendant en 70 pour la remercier de son
alliance lors de la guerre contre Mithridate VI. Si la ville est prospère sous la période romaine le déclin intervient à partir du Ve siècle, quand un tremblement de terre ravage la cité
qui est alors abandonnée. Le site à été très peu fouillé et la végétation a entièrement envahie les vestiges. Une nécropole de plusieurs centaines de tombes secouées par les tremblements de terre
donnent un joyeux air de capharnaüm à cette cité.
Сегодняшний день мы завершили посещением горы Termessos с обнаруженными там руинами города, на площади более 1000 м, одного из самых одичалых городов Турции (35 км от
Анталии). Что бы открыть город, вы должны постараться. Эта прогулка в горах заняла у нас около 3 часов. И это не предел….Но иногда подъемы были очень уж круты, иногда под руинами можно было
углядеть бывшие строения, а иногда это были просто глыбы камня.. Свои первые жители, назывались Solymiens, разводящие культуры оливки, но также вооруженное разбойничество дает им
соответствующую репутацию. Когда в 334г до н э Александр великий потерпев крах при взятии города, он его сжигает. Город греков достигает быстрого развития в
III- eм столетии до н э и подсчитывает с своим апогее несколько десятков тысяч жителей. Рим дарит независимость, в 70 м году, чтобы возблагодарить
город за его союзничество во время войны против Mithridate VI. Если город зажиточен под римским периодом, то после V м столетия, когда землетрясение разрушает город, население
его покидает.